會,學(xué)術(shù)有收錄一部分日文資料的。寫完論文最好找網(wǎng)站檢測下,都是要錢的,學(xué)術(shù)的檢測最貴,還有一個s開頭的我忘記名字了,檢測結(jié)果也是可以的。你可以試試把中文搜集的資料自己翻譯成日文寫論文
學(xué)術(shù)查重似乎是按句子查的。如果你論文中某句話的內(nèi)容,跟已發(fā)表的資料中的某句話類似,就會被標(biāo)紅。這里的“類似”指的是句子的整體內(nèi)容,與句子中各個分句的先后次序似乎無關(guān)。比如文獻(xiàn)中有“Q年,P國公開了R技術(shù)。”這句話,而你的論文中寫的是“R技術(shù)是P國在Q年公開的。”,基本上就會被判為重復(fù)內(nèi)容。
我學(xué)位論文的摘要和致謝中有很多被標(biāo)紅了。對比了“疑似抄襲的文獻(xiàn)”后,發(fā)現(xiàn)我和那些文獻(xiàn)中句子的內(nèi)容都非常接近,只是各個分句的先后次序不一樣。