
首先,法學(xué)的畢業(yè)論文中包含很多專業(yè)用語和法律條文,法語是重復(fù)率最容易出現(xiàn)的部分。筆者可以從法律條文的名稱開始著手,以“中華人民共和國刑法”為例,如果出現(xiàn)了這個(gè)名稱,在前文的開頭部分寫上“中華人民共和國刑法”(以下簡(jiǎn)稱“刑法”),相關(guān)的重復(fù)字?jǐn)?shù)就會(huì)顯著減少。第二,一些可替代語言在使用頻率較低的詞匯,例如法學(xué)畢業(yè)論文中經(jīng)常涉及立法體系,但立法系統(tǒng)的使用頻率明顯高于立法實(shí)例,立法實(shí)例的使用頻率相對(duì)較低,有效地產(chǎn)生重復(fù)率可以減少到
次,法學(xué)畢業(yè)論文必須涉及對(duì)一些法律條文的引用,法律條文必然相同。實(shí)際上,有些大學(xué)在計(jì)算重復(fù)率時(shí),是去掉引用部分,這樣的大學(xué)院畢業(yè)論文在引用法律條文時(shí),必須掌握正確使用引號(hào)。這是網(wǎng)絡(luò)自動(dòng)將該部分識(shí)別為引用部分。不能計(jì)算引用部分的重復(fù)率。注引用”。部分大學(xué)不能將這一部分計(jì)算在外部,因此被告人在被法院起訴的情況下,必須修正為作為原告行使訴訟權(quán)。
可以有效地減少該部分的重復(fù)率。