實(shí)際上,該規(guī)則同樣適用于英文,換言之,連續(xù)十三個(gè)英文字符重復(fù)也同樣會(huì)被知網(wǎng)識(shí)別,也會(huì)在檢測(cè)報(bào)告當(dāng)中以紅色或者黃色字體標(biāo)注出來(lái)。跟隨著知網(wǎng)檢測(cè)系統(tǒng)的發(fā)展和愈來(lái)愈智能,知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫(kù)的覆蓋范疇也在逐漸增加,其不僅含有包含中文的數(shù)據(jù)庫(kù),其相同也構(gòu)建了英文數(shù)據(jù)庫(kù),該英文數(shù)據(jù)庫(kù)對(duì)國(guó)外的雜志社投稿論文、碩博論文等也進(jìn)行了較大范疇的收錄,因此,知網(wǎng)相對(duì)于英文的查重相同能夠進(jìn)行數(shù)據(jù)比對(duì),撰寫者如果妄想英文能夠避免知網(wǎng)查重是大謬不然了。
知網(wǎng)查重VIP5.1就即將發(fā)展出了中英互譯檢測(cè)技術(shù),換句話說(shuō),如論文撰寫者僅僅是將知網(wǎng)收錄的中文論文翻成英文或者是將知網(wǎng)收錄的英文論文翻成中文都不可能避免知網(wǎng)查重的,知網(wǎng)查重根據(jù)組織的相似性與前文提及的連接13個(gè)字符重復(fù)的算規(guī)則,相同能夠?qū)@一類論文進(jìn)行測(cè)驗(yàn)。
中國(guó)知網(wǎng)用來(lái)中國(guó)發(fā)展最開(kāi)始的一批中文文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù),他當(dāng)前來(lái)說(shuō)包括的范疇即將非常多了。
可見(jiàn)作用也進(jìn)行了一定要的提升,比如知網(wǎng)VIP5.1軟件就提升了中英文互譯,這也代表,如你畢業(yè)論文查重的時(shí)期,高等院校用的是這的一個(gè)VIP5.1軟件。
那么你好理解的翻其他的文獻(xiàn),有估計(jì)會(huì)認(rèn)定是抄襲的,抄襲率一下子就居高不下。總體上說(shuō),知網(wǎng)無(wú)論是測(cè)驗(yàn)原理和數(shù)據(jù)收錄上能夠看的出來(lái)是能夠查英文的,但相較于中文來(lái)講,知網(wǎng)查重檢測(cè)系統(tǒng)縱使能查英文論文,但是語(yǔ)法甄別上是落后于些許國(guó)外的資深英文論文查重軟件。